"Mr. Bergman, How Are You?"
🎵 2126 characters
⏱️ 4:28 duration
🆔 ID: 1156813
📜 Lyrics
THE STUDIO CHIEF:
Mr. Bergman, let me welcome you to Hollywood and to
Hollywood American Studio
Svenson will translate for us and I hope not add any zeros in
The process!
Mr. Bergman, how are you?
Herr Bergman, hur står det till?
Something we can get for you?
Kan vi bjuda er på något?
Some Ramlösa, like some ice?
Lite Ramlösa, önskas is?
My name's Gerald GeoffreyWeiss
Jag heter Gerald GeoffreyWeiss
To your right is Mr. Brown,
Här till höger har vi mr Brown,
Mr. Clay, and Mrs. Down
Mr Clay och mrs Down
I know you know English, true
Jag vet att ni kan engelska
Svensson här tolkar ändå
Allt till svenska för er skull
Svensson, though, will translate, too
Into Swedish, just for you
Into Swedish, just for you
Mr. Bergman, we're not hicks
Herr Bergman, vi är inga bönder
But we must deliver kicks
Men vi måste skapa underhållning
Still there is some middle ground
Men det finns förhandlingsmån
Hollywood can be your town
We will never let you down
Let me cut right to the chase
Låt mig gå rakt på sak
We need you to help erase
Vi behöver er hjälp att sudda ut
Image problems, self-imposed
Självförvållade imageproblem
Art and commerce, never close
You can bring us both of those
Works of art can also work
Ett konstverk kan gå hem
For some Midwest creepy jerk
Hos idioterna på landet
In return we'll pay your way
I gengäld betalar vi vad vad det kostar
Make the film in your own way
All the way you'll have your say
Monika, now that was great
Monika var fantastisk
Summer Interlude, so great,
Sommarlek likaså
Were you just a bit surprised
Blev ni inte lite förvånad
Cannes gave you that special prize
Get dear Ingmar some more ice
Smiles of A Summer Night
Sommarnattens leende
Hope I got the title right
Hoppas jag fick titeln rätt
Why not take a quantum leap
Det är dags att ta nästa steg
You still haven't hit your peak
We can help you reach your peak
Think it over, overnight
Sov på saken
Do what you think's really right
Gör det ni tror är det rätta
You help us and we help you
Hjälp oss och vi hjälper er
More Ramlösa, well adieu
Well adieu
Här Ramlösa. Tack, adjö
Mr. Bergman, let me welcome you to Hollywood and to
Hollywood American Studio
Svenson will translate for us and I hope not add any zeros in
The process!
Mr. Bergman, how are you?
Herr Bergman, hur står det till?
Something we can get for you?
Kan vi bjuda er på något?
Some Ramlösa, like some ice?
Lite Ramlösa, önskas is?
My name's Gerald GeoffreyWeiss
Jag heter Gerald GeoffreyWeiss
To your right is Mr. Brown,
Här till höger har vi mr Brown,
Mr. Clay, and Mrs. Down
Mr Clay och mrs Down
I know you know English, true
Jag vet att ni kan engelska
Svensson här tolkar ändå
Allt till svenska för er skull
Svensson, though, will translate, too
Into Swedish, just for you
Into Swedish, just for you
Mr. Bergman, we're not hicks
Herr Bergman, vi är inga bönder
But we must deliver kicks
Men vi måste skapa underhållning
Still there is some middle ground
Men det finns förhandlingsmån
Hollywood can be your town
We will never let you down
Let me cut right to the chase
Låt mig gå rakt på sak
We need you to help erase
Vi behöver er hjälp att sudda ut
Image problems, self-imposed
Självförvållade imageproblem
Art and commerce, never close
You can bring us both of those
Works of art can also work
Ett konstverk kan gå hem
For some Midwest creepy jerk
Hos idioterna på landet
In return we'll pay your way
I gengäld betalar vi vad vad det kostar
Make the film in your own way
All the way you'll have your say
Monika, now that was great
Monika var fantastisk
Summer Interlude, so great,
Sommarlek likaså
Were you just a bit surprised
Blev ni inte lite förvånad
Cannes gave you that special prize
Get dear Ingmar some more ice
Smiles of A Summer Night
Sommarnattens leende
Hope I got the title right
Hoppas jag fick titeln rätt
Why not take a quantum leap
Det är dags att ta nästa steg
You still haven't hit your peak
We can help you reach your peak
Think it over, overnight
Sov på saken
Do what you think's really right
Gör det ni tror är det rätta
You help us and we help you
Hjälp oss och vi hjälper er
More Ramlösa, well adieu
Well adieu
Här Ramlösa. Tack, adjö
⏱️ Synced Lyrics
[00:00.83] THE STUDIO CHIEF:
[00:01.60] Mr. Bergman, let me welcome you to Hollywood and to
[00:05.27] Hollywood American Studio
[00:08.75] Svenson will translate for us and I hope not add any zeros in
[00:13.12] The process!
[00:24.50] Mr. Bergman, how are you?
[00:26.55] Herr Bergman, hur står det till?
[00:28.71] Something we can get for you?
[00:30.97] Kan vi bjuda er på något?
[00:32.91] Some Ramlösa, like some ice?
[00:35.06] Lite Ramlösa, önskas is?
[00:36.98] My name's Gerald GeoffreyWeiss
[00:39.19] Jag heter Gerald GeoffreyWeiss
[00:50.47] To your right is Mr. Brown,
[00:52.00] Här till höger har vi mr Brown,
[00:53.53] Mr. Clay, and Mrs. Down
[00:55.71] Mr Clay och mrs Down
[00:57.81] I know you know English, true
[01:00.08] Jag vet att ni kan engelska
[01:01.90] Svensson här tolkar ändå
[01:04.25] Allt till svenska för er skull
[01:06.35] Svensson, though, will translate, too
[01:10.45] Into Swedish, just for you
[01:14.65] Into Swedish, just for you
[01:31.98] Mr. Bergman, we're not hicks
[01:33.72] Herr Bergman, vi är inga bönder
[01:35.52] But we must deliver kicks
[01:37.73] Men vi måste skapa underhållning
[01:39.88] Still there is some middle ground
[01:41.93] Men det finns förhandlingsmån
[01:43.70] Hollywood can be your town
[01:45.92] We will never let you down
[01:48.03] Let me cut right to the chase
[01:50.18] Låt mig gå rakt på sak
[01:51.87] We need you to help erase
[01:54.25] Vi behöver er hjälp att sudda ut
[01:56.49] Image problems, self-imposed
[01:58.43] Självförvållade imageproblem
[02:00.77] Art and commerce, never close
[02:02.56] You can bring us both of those
[02:50.85] Works of art can also work
[02:52.93] Ett konstverk kan gå hem
[02:54.75] For some Midwest creepy jerk
[02:57.04] Hos idioterna på landet
[02:58.80] In return we'll pay your way
[03:01.06] I gengäld betalar vi vad vad det kostar
[03:03.07] Make the film in your own way
[03:05.21] All the way you'll have your say
[03:33.08] Monika, now that was great
[03:34.55] Monika var fantastisk
[03:36.61] Summer Interlude, so great,
[03:38.53] Sommarlek likaså
[03:40.61] Were you just a bit surprised
[03:42.77] Blev ni inte lite förvånad
[03:44.99] Cannes gave you that special prize
[03:47.09] Get dear Ingmar some more ice
[03:49.09] Smiles of A Summer Night
[03:51.12] Sommarnattens leende
[03:53.33] Hope I got the title right
[03:55.28] Hoppas jag fick titeln rätt
[03:57.25] Why not take a quantum leap
[03:59.44] Det är dags att ta nästa steg
[04:01.80] You still haven't hit your peak
[04:03.69] We can help you reach your peak
[04:05.72] Think it over, overnight
[04:07.78] Sov på saken
[04:09.65] Do what you think's really right
[04:12.02] Gör det ni tror är det rätta
[04:14.21] You help us and we help you
[04:16.12] Hjälp oss och vi hjälper er
[04:18.39] More Ramlösa, well adieu
[04:21.57] Well adieu
[04:23.45] Här Ramlösa. Tack, adjö
[04:27.44]
[00:01.60] Mr. Bergman, let me welcome you to Hollywood and to
[00:05.27] Hollywood American Studio
[00:08.75] Svenson will translate for us and I hope not add any zeros in
[00:13.12] The process!
[00:24.50] Mr. Bergman, how are you?
[00:26.55] Herr Bergman, hur står det till?
[00:28.71] Something we can get for you?
[00:30.97] Kan vi bjuda er på något?
[00:32.91] Some Ramlösa, like some ice?
[00:35.06] Lite Ramlösa, önskas is?
[00:36.98] My name's Gerald GeoffreyWeiss
[00:39.19] Jag heter Gerald GeoffreyWeiss
[00:50.47] To your right is Mr. Brown,
[00:52.00] Här till höger har vi mr Brown,
[00:53.53] Mr. Clay, and Mrs. Down
[00:55.71] Mr Clay och mrs Down
[00:57.81] I know you know English, true
[01:00.08] Jag vet att ni kan engelska
[01:01.90] Svensson här tolkar ändå
[01:04.25] Allt till svenska för er skull
[01:06.35] Svensson, though, will translate, too
[01:10.45] Into Swedish, just for you
[01:14.65] Into Swedish, just for you
[01:31.98] Mr. Bergman, we're not hicks
[01:33.72] Herr Bergman, vi är inga bönder
[01:35.52] But we must deliver kicks
[01:37.73] Men vi måste skapa underhållning
[01:39.88] Still there is some middle ground
[01:41.93] Men det finns förhandlingsmån
[01:43.70] Hollywood can be your town
[01:45.92] We will never let you down
[01:48.03] Let me cut right to the chase
[01:50.18] Låt mig gå rakt på sak
[01:51.87] We need you to help erase
[01:54.25] Vi behöver er hjälp att sudda ut
[01:56.49] Image problems, self-imposed
[01:58.43] Självförvållade imageproblem
[02:00.77] Art and commerce, never close
[02:02.56] You can bring us both of those
[02:50.85] Works of art can also work
[02:52.93] Ett konstverk kan gå hem
[02:54.75] For some Midwest creepy jerk
[02:57.04] Hos idioterna på landet
[02:58.80] In return we'll pay your way
[03:01.06] I gengäld betalar vi vad vad det kostar
[03:03.07] Make the film in your own way
[03:05.21] All the way you'll have your say
[03:33.08] Monika, now that was great
[03:34.55] Monika var fantastisk
[03:36.61] Summer Interlude, so great,
[03:38.53] Sommarlek likaså
[03:40.61] Were you just a bit surprised
[03:42.77] Blev ni inte lite förvånad
[03:44.99] Cannes gave you that special prize
[03:47.09] Get dear Ingmar some more ice
[03:49.09] Smiles of A Summer Night
[03:51.12] Sommarnattens leende
[03:53.33] Hope I got the title right
[03:55.28] Hoppas jag fick titeln rätt
[03:57.25] Why not take a quantum leap
[03:59.44] Det är dags att ta nästa steg
[04:01.80] You still haven't hit your peak
[04:03.69] We can help you reach your peak
[04:05.72] Think it over, overnight
[04:07.78] Sov på saken
[04:09.65] Do what you think's really right
[04:12.02] Gör det ni tror är det rätta
[04:14.21] You help us and we help you
[04:16.12] Hjälp oss och vi hjälper er
[04:18.39] More Ramlösa, well adieu
[04:21.57] Well adieu
[04:23.45] Här Ramlösa. Tack, adjö
[04:27.44]