M.E.R.C.I (feat. Alika Martinova)
🎵 1553 characters
⏱️ 3:01 duration
🆔 ID: 3971648
📜 Lyrics
Хочешь ли ты теперь разговаривать? Готов ли ты?
Ouais, cette fois-ci j'suis prêt, j'crois
Но ты же до этого никогда не разговаривал
Nan, c'est vrai, j'parle pas trop
А что изменилось?
J'sais pas, j'pense que c'est moi qui ai changé
В смысле?
J'ai besoin d'un nouveau souffle
Ça fait trop longtemps qu'j'suis en apnée
J'ai besoin de revenir à mes sources, du coup j'cherche d'autres inspirations
Тебе необходимо быть в согласии с самим собой?
Exactement, j'ai rien à prouver aux autres
Mon bonheur, j'ai compris aujourd'hui qu'il ne passe ni par l'succès, ni par la reconnaissance
А от чего она зависит?
C'est c'que j'cherche à trouver
En tout cas, c'qui est sûr, c'est qu'la vie ça doit pas être un tunnel dont on cherche à voir le bout
La vie pour moi, c'est un éternel challenge, une énergie constante que j'essaie de traduire en musique
Хорошо, Dioscures, ты выроc
Ты пересёк глубину меланхолии, чтобы приблизиться к твоей истинной природы
Этот проект является эскизом новой версии тебя
Наш разговор, тебе мораль и напоминание
Этот осознание было необходимым
En fait, CIELA, j'veux remercier tous les gens qui m'donnent de la force, tous ceux qui m'soutiennent
Ma famille, Walid, Shao, Brian, Violette, merci
Ouais, cette fois-ci j'suis prêt, j'crois
Но ты же до этого никогда не разговаривал
Nan, c'est vrai, j'parle pas trop
А что изменилось?
J'sais pas, j'pense que c'est moi qui ai changé
В смысле?
J'ai besoin d'un nouveau souffle
Ça fait trop longtemps qu'j'suis en apnée
J'ai besoin de revenir à mes sources, du coup j'cherche d'autres inspirations
Тебе необходимо быть в согласии с самим собой?
Exactement, j'ai rien à prouver aux autres
Mon bonheur, j'ai compris aujourd'hui qu'il ne passe ni par l'succès, ni par la reconnaissance
А от чего она зависит?
C'est c'que j'cherche à trouver
En tout cas, c'qui est sûr, c'est qu'la vie ça doit pas être un tunnel dont on cherche à voir le bout
La vie pour moi, c'est un éternel challenge, une énergie constante que j'essaie de traduire en musique
Хорошо, Dioscures, ты выроc
Ты пересёк глубину меланхолии, чтобы приблизиться к твоей истинной природы
Этот проект является эскизом новой версии тебя
Наш разговор, тебе мораль и напоминание
Этот осознание было необходимым
En fait, CIELA, j'veux remercier tous les gens qui m'donnent de la force, tous ceux qui m'soutiennent
Ma famille, Walid, Shao, Brian, Violette, merci
⏱️ Synced Lyrics
[00:13.38] Хочешь ли ты теперь разговаривать? Готов ли ты?
[00:18.56] Ouais, cette fois-ci j'suis prêt, j'crois
[00:21.89] Но ты же до этого никогда не разговаривал
[00:25.27] Nan, c'est vrai, j'parle pas trop
[00:28.45] А что изменилось?
[00:30.78] J'sais pas, j'pense que c'est moi qui ai changé
[00:34.15] В смысле?
[00:35.72] J'ai besoin d'un nouveau souffle
[00:37.83] Ça fait trop longtemps qu'j'suis en apnée
[00:40.08] J'ai besoin de revenir à mes sources, du coup j'cherche d'autres inspirations
[00:45.07] Тебе необходимо быть в согласии с самим собой?
[00:49.34] Exactement, j'ai rien à prouver aux autres
[00:53.56] Mon bonheur, j'ai compris aujourd'hui qu'il ne passe ni par l'succès, ni par la reconnaissance
[01:01.25] А от чего она зависит?
[01:04.04] C'est c'que j'cherche à trouver
[01:05.80] En tout cas, c'qui est sûr, c'est qu'la vie ça doit pas être un tunnel dont on cherche à voir le bout
[01:11.36] La vie pour moi, c'est un éternel challenge, une énergie constante que j'essaie de traduire en musique
[01:18.71]
[02:09.41] Хорошо, Dioscures, ты выроc
[02:13.17] Ты пересёк глубину меланхолии, чтобы приблизиться к твоей истинной природы
[02:18.53] Этот проект является эскизом новой версии тебя
[02:22.18] Наш разговор, тебе мораль и напоминание
[02:26.71] Этот осознание было необходимым
[02:34.64] En fait, CIELA, j'veux remercier tous les gens qui m'donnent de la force, tous ceux qui m'soutiennent
[02:40.32] Ma famille, Walid, Shao, Brian, Violette, merci
[02:47.56]
[00:18.56] Ouais, cette fois-ci j'suis prêt, j'crois
[00:21.89] Но ты же до этого никогда не разговаривал
[00:25.27] Nan, c'est vrai, j'parle pas trop
[00:28.45] А что изменилось?
[00:30.78] J'sais pas, j'pense que c'est moi qui ai changé
[00:34.15] В смысле?
[00:35.72] J'ai besoin d'un nouveau souffle
[00:37.83] Ça fait trop longtemps qu'j'suis en apnée
[00:40.08] J'ai besoin de revenir à mes sources, du coup j'cherche d'autres inspirations
[00:45.07] Тебе необходимо быть в согласии с самим собой?
[00:49.34] Exactement, j'ai rien à prouver aux autres
[00:53.56] Mon bonheur, j'ai compris aujourd'hui qu'il ne passe ni par l'succès, ni par la reconnaissance
[01:01.25] А от чего она зависит?
[01:04.04] C'est c'que j'cherche à trouver
[01:05.80] En tout cas, c'qui est sûr, c'est qu'la vie ça doit pas être un tunnel dont on cherche à voir le bout
[01:11.36] La vie pour moi, c'est un éternel challenge, une énergie constante que j'essaie de traduire en musique
[01:18.71]
[02:09.41] Хорошо, Dioscures, ты выроc
[02:13.17] Ты пересёк глубину меланхолии, чтобы приблизиться к твоей истинной природы
[02:18.53] Этот проект является эскизом новой версии тебя
[02:22.18] Наш разговор, тебе мораль и напоминание
[02:26.71] Этот осознание было необходимым
[02:34.64] En fait, CIELA, j'veux remercier tous les gens qui m'donnent de la force, tous ceux qui m'soutiennent
[02:40.32] Ma famille, Walid, Shao, Brian, Violette, merci
[02:47.56]